Traductor de Tv Perú que también sabe quechua pide ayuda por secuelas del COVID-19: "Me deprime"
Otro de los interpretes de señas que no se detuvo al escuchar hablar uno de los idiomas oficiales del Perú al presidente del Consejo de Ministros pide ayuda tras superar la enfermedad.
Únete al canal de Whatsapp de El Popular- ¿Decretan el lunes 04 de noviembre feriado o día no laborable? El Peruano responde
- Interbank lanza comunicado sobre lo que pasará con los depósitos, movimientos y otros servicios tras hackeo del sistema
Moisés Piscoya, otro de los traductores que no se detuvo cuando Guido Bellido empezó su discurso en quechua, pide ayuda tras secuelas que le dejo el coronavirus luego de infectarse en marzo y desde entonces su cuerpo esta fastidiado y eso lo "deprime".
"Desde que me dio el covid en marzo, no disfruto al 100% las comidas, me afectó el sentido del gusto y olfato, y eso me fastidia y me deprime. Ya pasó buen tiempo y solo regresó un poco. Ojalá haya algún tratamiento, si saben dónde, pásenme la información por favor!!", publicó Piscoya en su cuenta de Twitter.
Hoy, todos los miembros de la familia se encuentran recuperados, incluso su padre de 80 años y, quien fue asintomático. Aunque Moisés es asmático, logró sobrellevar la COVID-19 de la mejor manera, sin embargo, las secuelas persisten y esta buscando algún tratamiento que le ayude a aliviar las molestias.
El intérprete del lengua de señas aseguró el pasado 19 de marzo que en algún momento su familia perdió la calma por temor a esta enfermedad, pero se reunieron y decidieron mantenerse fuertes. “En mi familia somos unidos y siempre nos apoyamos y nos alentamos entre nosotros. Dijimos que Dios nos va a cuidar, oramos porque somos cristianos y enfrentamos la crisis así”, indicó en entrevista con El Comercio.
El Congreso de la República reclama por discurso en quechua
En tanto, el jefe del Gabinete Ministerial inició su extensa presentación en su idioma natal y generó reclamo de los parlamentarios, además de la titular de la institución, María del Carmen Alva, quien le pidió que hable en castellano, porque "yo tampoco le entiendo".
"Le agradeceríamos, toda la representación nacional, porque yo tampoco lo entiendo, que, de aquí en adelante, ya que hizo el saludo en quechua, pueda hablar en castellano, por favor, como quedamos en la Mesa Directiva", le expresó Alva a Bellido en el hemiciclo.
Seguidamente, el premier hizo referencia al artículo 48 de la Constitución para defender su discurso. ¿Qué es lo que dice dicho artículo? "Son idiomas oficiales el castellano y, en las zonas donde predominen, también lo son el quechua, el aimara y las demás lenguas aborígenes".
Somos el equipo de actualidad de El Popular y tenemos las últimas noticias sobre el Gobierno de Pedro Castillo, el anuncio de nuevos bonos y cubrimos acontecimientos policiales de Lima y a nivel nacional.