Destacan a Juana Jáuregui, quien tradujo a Bellido en quechua al lenguaje de señas
La especialista pudo interpretar correctamente al primer ministro, quien inició su discurso en quechua, generando reclamos en los congresistas. Flor Pablo anunció proyecto de ley sobre ello.
Únete al canal de Whatsapp de El Popular- ¿Confirman paro de transportistas de 48 horas este miércoles 17 y jueves 18 de diciembre? Esto dicen los gremios
- ¿Se suspenden las clases escolares este 17 y 18 de diciembre por el paro de transportistas de 48 horas? Esto se sabe

Tanto los usuarios en redes sociales como el propio Congreso de la República, destacaron la participación de Juana Jauregui, quien es especialista en lengua de señas y pudo satisfactoriamente traducir al presidente del Consejo de Ministros, Guido Bellido, cuando inició su discurso en quechua ante el hemiciclo para buscar el ansiado voto de confianza.
Como se recuerda, el jefe del Gabinete Ministerial empezó su presentación en su idioma materna y causó revuelo en varios congresistas, quienes se mostraron fastidiados y le exigieron que hablara en castellano ya que no lo entendían. Una de ellas fue la titular del Parlamento, quien aseguró que "yo tampoco lo entiendo".
"Le agradeceríamos, toda la representación nacional, porque yo tampoco lo entiendo, que, de aquí en adelante, ya que hizo el saludo en quechua, pueda hablar en castellano, por favor, como quedamos en la Mesa Directiva", le expresó Alva a Bellido en el Hemiciclo.
Sin embargo, quien si pudo entender lo expresado por Bellido Ugarte fue Jauregui, quien logró transmitir el mensaje del premier sin mayores problemas en el canal del Congreso y fue reconocida tanto por los usuarios de las redes sociales así como por el propio Poder Legislativo.
"Destacamos la labor de nuestra intérprete en lengua de señas, Juana Jauregui, quien también domina el quechua, y de manera continua viene traduciendo los mensajes de la sesión del #PlenoDelCongreso, a través de Congreso TV. Nuestro objetivo es construir una información inclusiva", escribieron en la cuenta de Twitter del Parlamento.

Flor Pablo presentará proyecto de ley para colocar un traductor de señas
La congresista de la bancada Somos Perú-Partido Morado, Flor Pablo, se pronunció tras la presentación en quechua de Guido Bellido y anunció un proyecto de ley para permitir contar con un traductor de lenguas originarias en las reuniones del pleno del Congreso.
“El premier inició su presentación en su lengua materna, en quechua, y se dio ahí una situación especial, porque muchos parlamentarios no entendían, en mi caso yo soy quechua-hablante, pero ancashino y me ha permitido entender su quechua cusqueño”, señaló Pablo.
“Pero eso ha adelantado a un proyecto de ley que teníamos pensado que lo adelanto el excongresista Alberto Belaunde. Un proyecto de ley que permita en el pleno poder contar con intérpretes y traductores de la lengua materna”, puntualizó.
Somos el equipo de actualidad de El Popular y tenemos las últimas noticias sobre el Gobierno de Pedro Castillo, el anuncio de nuevos bonos y cubrimos acontecimientos policiales de Lima y a nivel nacional.







