Papa Francisco sorprende con cambio histórico en el Padre Nuestro [VIDEO]
ElPapa Franciscorealizó el cambio en las oraciones del'Padre Nuestro' yGloria,sin imaginar que recibiría el rechazo de algunos obispos.
Únete al canal de Whatsapp de El Popular- Caso Andrea Vidal: imágenes inéditas revelan minutos antes del crimen de extrabajadora del Congreso
- Panetones Donofrio a solo S/2.50 solo por Navidad: dónde comprar ÚNICA promoción
El Papa Francisco continúa sorprendiendo a los feligreses de la Iglesia católica, debido a que realizó un cambio considerado por los medios como "histórico" en el rezo del 'Padre Nuestro', el cual fue aprobado por el sumo pontífice.
La Conferencia Episcopal Italiana (CEI) adoptó en su Asamblea General del 22 de mayo una nueva versión del Misal Romano, el cual contó con la aprobación del Papa. Dichos cambios incluyen a la oración del Padre Nuestro y del Gloria, conocidas por los creyentes.
LEE MÁS: Papa Francisco pide perdón a gitanos
El Padre Nuestro en italiano incluía la frase "non ci indurre in tentazione", que en español se entiende como "no nos induzcas a la tentación"; sin embargo, el rezo fue cambiado por "non abbandonarci alla tentazione", es decir "no nos abandones a la tentación", según indica la traducción.
Como se recuerda, el Papa Francisco afirmó en el 2017 que esa frase en la versión italiana no era la correcta, afirmando que Dios no puede inducir a los hombres a la tentación, por ello era más adecuado usar la frase conocida como "no nos dejes caer en la tentación".
"En la oración del Padre Nuestro, que Dios nos induzca en tentación no es una buena traducción. También los franceses han cambiado el texto con una traducción que dice: 'no nos dejes caer en la tentación'. Soy yo quien cae, no Dios quien me arroja", sostuvo en una conferencia.
Los cambios adoptados por la Iglesia italiana es similar al empleado desde hace muchos años en el castellano; sin embargo, no fue el único rezo cambiado, ya que el Gloria también pasó por una transformación. El texto indica "Pace in terra agli uomini di buona volontà" ("paz en la tierra a los hombres de buena voluntad") por "pace in terra agli uomini, amati dal Signore" ("paz en la tierra a los hombres, amados por el Señor").
MIRA TAMBIÉN: Exorcistas se reunirán para dictar un curso contra Satanás en las redes sociales
Pese a los cambios, las Conferencias Episcopales de todo el mundo pueden elegir si acatan la decisión de los obispos de Italia, en tanto, la Iglesia Británica dejó en claro para The Sun que rechazó las modificaciones. "La oración ha sido cambiada en el idioma italiano, no hay ningún plan en este momento para que cambie en inglés", sentenció.